viernes, 23 de febrero de 2007

Milagros y colocaciones.

Hay cosas que se llaman colocaciones. Te hablan mucho de ellas cuando estudias traducción. Una colocación es el contexto lingüístico en el que aparece una palabra. Por ejemplo, si tenemos la palabra "cabra", una de sus colocaciones será "más loco que una cabra". Si tenemos la palabra "medicamento", una colocación muy habitual es "tomar un medicamento" o "ingerir un medicamento".

Ésta es una de las cosas más complicadas de la traducción y que hace imposible una buena traducción inversa. ¿Por qué? Pues porque las colocaciones son un poco aleatorias, la verdad. ¿Por qué es una cabra la loca y no un pingüino? Ni idea. O ¿por qué "el manto de la noche" o "el manto de la nieve" pero no la manta? ¿Por qué ver una película pero no mirar?

La única manera de saberlo es proque somos hablantes nativos del idioma. Lo hemos escuchado tantas veces, que nuestra mente lo sabe automáticamente. O por lo menos lo intuye. Pero desde luego no es un proceso consciente.

A la hora de hacer traducción inversa (de la lengua materna a otra lengua), hay que redactar en una lengua foránea. En esos casos puedes transmitir el significado, claro. Puedes usar una gramática correcta, vale. Pero ese 2º idioma no estará almacenado en tu cerebro como está tu lengua materna, de modo que es imposible que tengas acceso a toda la información que tiene un nativo. Ese idioma se ha metido en tu cerebro... en el caso de un nativo, más bien "se genera". Aunque tampoco es tampoco cierto... pero se entiende.

Ahora bien, qué ocurre con el tema del "milagro". ¿Los milagros que hacen? ¿Suceden, se llevan a cabo, pasan, se desarrollan, son, están, tienen lugar, se hacen, se esperan? Pues que yo sepa... los milagros son, se hacen y se esperan. ¿Las otras? Igual podrían valer... pero si analizas el lenguaje, verás que no se usan.

Ahora bien, de cara a la literatura y las paranoias varias la creación de nuevas colocaciones o el uso de algunas poco comunes es algo encantador T_T Por ejemplo, alguien dijo que para qué esperar un milagro si lo puedes hacer tú mismo. Y bueno... Ahí va el punto del día. El último mío ha sido aprobar el examen de nivel superior de japonés conuna nota de 346/400 T_T Para que luego digan que ni los milagros ni los cuentos de hadas existen. ¬_¬

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Aun me acuerdo de que hemos hablado varias veces de todo ésto... pero que sepas que te miro mal por lo del examne ¬¬ (felicidades ;) )

Anónimo dijo...

Jo... si es que siempre me quejo de las mismas cosas. Soy muy aburrida v_v

Template by:
Free Blog Templates