miércoles, 8 de agosto de 2012
Ya lo dice la canción de Eurythmics: Sweet dreams are made of this, who am I to disagree? (Los dulces sueños están hechos de esto, ¿quién soy yo para llevar la contraria?) Lo que siempre me ha llamado la atención es que nunca dicen qué es "esto".
Años después de planteármelo por primera vez, descubrí la obra de John Anster Fitzgerald (un pintor de escenas feéricas del siglo XIX) y este cuadro me llamó la atención:
The stuff that dreams are made of: "aquello de lo que están hechos los sueños". El ambiente tétrico encajaba tanto con la canción de Eurythmics, que me apunté la coincidencia en un cuaderno.
La cuestión me hizo aún más gracia cuando, viendo el trailer de Grimm (la serie de televisión), descubrí que habían usado esta misma canción para introducir la serie. Al parecer no soy la única que la había relacionado con una versión retorcida de los cuentos de hadas.
La cuestión me hizo aún más gracia cuando, viendo el trailer de Grimm (la serie de televisión), descubrí que habían usado esta misma canción para introducir la serie. Al parecer no soy la única que la había relacionado con una versión retorcida de los cuentos de hadas.
En cierto modo, podría decirse que hay una traducción intersemiótica en juego. Es decir, que ciertos elementos cambien de una forma (imagen) a otra (sonido) y sin embargo quede algo que haga remitir de uno a otro. Es algo que te encuentras en los sitios más inesperados y luego no tienes a quien contárselo. Je, je...
Sigo tecleando, a ver si para mañana consigo acabar la nueva entrada "Cosas que se pueden hacer con un cadáver". Sí, en serio.
Sigo tecleando, a ver si para mañana consigo acabar la nueva entrada "Cosas que se pueden hacer con un cadáver". Sí, en serio.
Etiquetas: Arquetipos y simbología, Canciones
Subscribe to:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario